韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

admin 2024-12-19 综合物流服务 3 次浏览 0个评论

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

哪些软件可以免费学习韩语和日语

优秀学习平台分享:

1.慕课(中国大学MOOC)

特点:985学校,国家优秀课程免费学,简洁10-30分钟。

推荐指数:5颗星 适合了解巩固。

2.爱课程

特点:985大学课堂实录,全是大课。

推荐指数:5颗星 适合学专业知识。

3.可汗学院 全是英文课程,质量很高,全世界牛的学校。

推荐指数:4颗星,英语学习平台。

4.bilibili APP

韩语和日语的区别

日语与韩国语完全不同的语种,区别很多了,也不多说了,但我要告诉你的是:

学习日语,笑着进去,哭着出来;指的是开头好学,越学越难学的意思。

学习韩国语,哭着进去,笑着出来;指的是开头难学,越学越好学的意思。

首先发音不同

写法不同

日文起源~

一千多年前,大量的日本来华留学生—遣唐使、遣隋使,将先进的中华文明,包括语言文字带到了日本。日本从此正式开始了使用文字记载语言的历史。

最初日语的每一个音,都是由一个汉字表达。公元九世纪,日本人在汉字基础上创造了假名。现在日语中,假名共有71个,最基本的有46个,排列成“五十音图”(字母表)。

日语入门容易,越学越难;韩语入门难,越学越简单

2. 韩语语法与日语语法很类似

3. 韩语结尾常听到‘呦’或者‘思密达’,日语句子结尾常听到‘妈思’

4. 日语的元音比韩语少很多

5. 韩语辅音有收音、紧音,日语都没有

所以,通过以上分析,日语比韩语更容易学。

bigbang的歌ifyou是日语还是韩语

日语版也有,韩语版也有!韩语版收录于2015年7月1日的《D》这张EP里,日语版收录于2016年2月3日发行的《MADE SERIES》日语专辑里!

YG的艺人基本都是日韩双版专辑的,为了打开全面的市场,他们都会找日文老师教日文的。巡回演唱会也会有日本场哦!仅供参考

按理说,日语版的和韩语版的都会出,因为韩国偶像团体在韩国出道以后,隔一段时间也会在日本出道,发售一些日语版得专辑,你想想看,小团体都这样的更别说是BigBang出道这么长时间的组合了,所以具体是日语版还是韩语版的if you你还是要在网上自己搜一下。

日语、韩语和汉语是什么关系,日语和韩语是从汉语衍生来的吗

说不上韩语和日语一定是从汉语衍生来的,但是他与汉语有着藕断丝连的因果关系。韩日两国历史都曾是中国的潘属国。这是不争的事实。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0


韩国在1950年未文字之前,用的直接是汉语言文字。他一心想摆脱汉语言文字对它的影响,韩朝创立了自己的文字,彻底撇清了于汉字的关系。韩语实际发言比日语难度大些。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0


不管他怎么改,现在韩语跟我国南方很多发音都还有相似之处。

日夲更不用说,他的现用文字,还能看到汉语言文字的偏旁,这样让人的感觉日语更为接近汉语。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

其实不管韩语还是日语,在语音上都跟汉语有相似之处。

不是从汉语衍生的,一个独立的原始民族,在与自然的生话实线中就逐步形式了这个群体的互动发声的语音勾通的声音~语言,但曰,韓的文字是在中国文字的甚础上形成的,日应在唐以后,韓要些,中国的汉字影响了很多民族和周边国家文字的創立改进,如宋时的辽金夏国,甚致就使用汉文字

不想长篇大论,论了也没有人有兴趣。直接上观点吧。

O2a在泰国以及南部汉族,O2b在韩国日本以及东北民族。很明显他们是周灭商时向南北溃逃的群体,泰族原先叫掸族,其实就是商族。你发现殷商虽然有甲骨文,但并没有汉语。泰语里也是存在一定比例与汉语接近的词汇。其实在很多少数民族语言里都能发现嵌入很深的汉语词汇在其中。就是说,各民族里存在汉语,但都不是汉语。这就印证了我的假设,汉语是书面语,是用于重大事项的精炼语。周代退广雅言,就是将汉语口语化了。原本的语言则被称作俚语,其实是黎语。

这么一看就有了一个轮廓,就是说在对应书面文字的汉语以外还有语言。类似泰语苗语的就是一种,还有就是类似日语的。日本寻根到云南,云南有些少数民族语言的确存在类似日语的内容。日本和西南都偏居一偶,保留下来很正常。就连芬兰语也能发现大量类似日语、泰语的语音模式。可见黄人最早的语言其实是类似苗语。

按理说韩语应该也类似泰语,但是现在韩语其实很杂,里面有后来受汉语影响的汉语词汇,语言又有类似蒙古语满族语的内容。有人说那是阿尔泰语系,我明确地说不存在阿尔泰语系。因为很明显所谓阿尔泰语系类似俄语和拉丁语系。里面很多唐小舌的音。所以重新搞一个概念是有问题的。有人说日语是阿尔泰语系,其实你对比俄语就清楚了,完全两种语言。日语似乎又与蒙语满语有类似性,其实是因为满族通古斯最早就是说日语体系的,属于沿海东夷这个体系的语言。今天江浙话都有类似味道。泰语苗语则是内陆支黄种的语言。更早时期是一样的,后来有了分野。满语其实是被白匈奴语给异化了。所以会发现同时有类似日语和俄语的方面。日语也并非纯正,因为日本人今天更多是内陆支的O2b和汉族的O3占大多数。而且流入了大量汉语以及西戎秦人词汇。

韩语还有类似英语日耳曼语的内容,比如安你,I see you就是英语。同时也是汉语。因为英语可以确定是汉语分支,仅仅是因为使用者缘故导致语法有差异。词汇都可以使用汉语破解。韩语里还保留了一些故词汇,比如蝎子,韩语就读仓颉。与中国古文化是对应的。

近日日本首相访问以色列,内塔尼亚胡安排了鞋子蛋糕。日本媒体视为不敬。我不知道以色列人是否知道内情,其实鞋子就与蝎子与沿海支黄种有关,所以鞋子也叫海子。而犹太人主要就是中国沿海支体系,日本则更多是沿海支体系的跟随民族D系,O1比例不是很大。满皇族就是O1,黄种老二支系。

日语好像是阿尔泰语系的,日语韩语都是独立的语言,但中日韩三国语言之间相互影响较大。1韩国人和中国人有点血缘关系,甚至可以认为半同种,汉族是由炎帝黄帝蚩尤等部落混合而成的,或者说包括周族,黄帝后裔,商族,东夷等等。朝鲜族底子是东夷民族,也是汉族主体之一。中原每次改朝换代都是人间地狱,中原百姓四散逃亡,很多逃入到朝鲜半岛,包括箕子朝鲜,从分子人类学上也能验证。2中日韩历史上交流较多,相互借鉴,或者可以说半同文。历史上中国人口众多,中国政治,经济,文化上有时超越日韩,日韩派遣过使臣来学习中国的先进之处。汉字表现力强,逐渐形成东亚的国际间交流共同使用的语言。日本韩国的士人阶层大都能熟练使用汉字,渐渐韩语和日语中就混入了大量汉语。日本明治维新之后,日本翻译了大量西方名词,中国清朝后期挨了几顿揍后痛定思痛,想师夷长技以制夷的时候,也从日语学来了很多现成的译文。韩国和中国东北近代是日本殖民地,这个过程中也引入了一些日语,所以会发现汉语,韩语,日语读音相似的词挺多的。

三者虽然属于不同的语系,但是都是汉字圈的成员。

韩国原使用的一直是汉文且把其作为高贵地位的人才能使用的文字,平民只有语音没有文字,直到1446世宗大王训民正音,但是在有了韩文之后,韩文中的从汉字转化来的汉字语占百分之八十,对韩语有着非常大的影响,并且在90年代前还有写汉文的习惯,现在慢慢消失,但是在正式的报纸、声明、路牌上都有汉字标注,基本上韩国人都认识一点汉字。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

日本的情况更是显而易见,从他现在有当用汉字可以看出。日本之前也是汉语的传入者,之后才有了日语这个自己的文字,并且仍受巨大的汉字影响。

古代东亚各国都是学习中华文化的,使用汉字,写汉诗等文体,所以也向各自的语言里引进了大量汉字词汇。韩、日、越的汉字音(限音读)听起来有些像,正是因为本来都是同源的。至于各自开发了独自的文字系统,那都是后来的事了。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

另外日本从来没有当过中国的附庸国,但琉球曾经是。

所以三者有非常大的内在联系。语音上甚至有相同的读音,另外韩日语法上有很多相似点。朝鲜语和韩语不能说完全一样,在朝韩分裂后,由于生活环境不同,现在的韩语有大量的外来语(英语等语言传入),固有词比重在减少。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

而比较封闭的朝鲜外来语比重较少,固有词比重非常大。而且两地的语音也有差异,可以说同族异种。

日本动漫里的角色都有哪些奇怪的口癖

“娘帕斯~”

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

来自《悠哉日常大王》的宫内莲华酱,和人打招呼的时候就会说“喵帕斯”~

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

背上小红书包的莲酱,怪可爱的吧~~

“御坂御坂XXXX道”

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

来自《魔法禁书目录》的最后之作,她是御坂妹系列的指挥官,因为肉体的成长停止而变成了小女孩的样子。她喜欢用“御坂御坂XXXX道”的句式来讲话,非常的调皮

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

有些时候也会因为过于调皮而惹御坂妹生气,一方通行也拿她没辙,我也拿她调皮可爱的样子没辙。

“卡西啦~”

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

来自《Re从零开始的异世界生活》中的妖精碧翠丝,在剧情中有着重要的地位。她的口癖就是讲完话最后喜欢加上一句“卡西啦”,表示推测。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

无论是国产动漫还是日本动漫,口癖都是很普遍的一个萌点。一个人物的独特口癖不仅能够让人印象深刻,而且还能体现出人物的个性,增加人物设计的立体感。有些口癖没什么含义,单纯作为一个角色的特点来增加萌点甚至都是很常见的现象。不过在动漫中,你还能记起来多少人的口癖呢?我今天就来给大家举几个例子,鸣人的口癖根本不是正经日语,当年还真的以为日语都是这么说的!

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

第一位,漩涡鸣人,口癖:带哇哟。不知道有多少小伙伴知道鸣人的这句口癖呢?其实稍微留意一下就能发现,鸣人几乎每句话的末尾都带这么三个音节,尤其是在日常说话情绪比较激动的时候。在日语当中,这三个发音其实并没有什么特殊含义,翻译过来也就是类似于“的说”的样子。好比鸣人说话都是“我什么什么的说”这种口风。但是当时火影动画火爆的时候我还小,根本不懂日语,以为日语都是要说完一句话带一个“带娃哟”,就跟韩语的思密达一样!

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

第二位,夕立,口癖“POI”。这也是整个动漫界当中算得上代表性的口癖了。甚至连夕立的本命都被这句口癖所替代,大家都叫她POI或者是直接打字叫“婆姨”,而不叫夕立了。夕立是日本著名网页游戏,同人界三大奇迹之一的舰队collection当中的一位舰娘。在二战当中,夕立在太平洋战场立下了赫赫战功,只不过这些在美国人的记录中都是“瞎胡编”。因此夕立的战功是模糊的,而POI这个口癖,在日语中就带有“模糊”的含义。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

第三位,空条承太郎,口癖“呀嘞呀嘞DAZE”。这句话本身是日本人常用的两句口癖,承太郎把它们给结合了起来。呀嘞呀嘞是前半句,DAZE是后半句,不过这两句话连起来显得特别冗长,一来二去还感觉真的挺魔性的,一句口头禅竟然能够表达无数意思!真是奇妙!

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

第四位,宫内莲华,口癖“喵帕斯”。大多数口癖都是没有一个明确的含义的,与此相比,喵帕斯这一句话还是相对比较有意义的。这句话是宫内莲华独创的问候语,无论是早上中午还是晚上都可以用这句话来问候。然而这句话实在是魔性,因此也被用来代指宫内莲华本人,久而久之人们连喵帕斯的本名都忘了!

日语和韩语的“约定”都是一样说“ya ke shu”吗

韩语一般语态是약속 罗马音为“yag sog " g是收音的,不发音。要读成"ya so " 日语是ゃくそく 就读成 “yaku soku” 请自己上下对比下,这个ku是要发出来的,所以两者会有点不大一样希望帮到你

韩语和日语有什么区别

日语和韩语的语法基本上是一至的。同样有词性分类清楚,且用言活用形变化清楚,有本族词,汉语词,外来语词,自创词,数字使用非常复杂,拉尔阿勒泰语系,主宾谓结构,时态非常清楚。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

自动词、他动词分别清楚,粘着语,每一个文法含义清楚,多定语句,多长句,多被动句。有系统的敬语体系。以上便是日语和韩语的共同点。

当然韩语和日语相比,也是有区别的。

例如,在现代韩国语中,汉字只要可能,就不使用,一般来说,普通的书刊、杂志等出版物,都没有汉字的踪影了。而且韩国人的识字能力同中国人与日本人相比,简直不能相提并论。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

其它方面,韩语的语法和日语相当,也是粘着语,语序是语宾谓。也有发达的敬语,但是没有男女用语差别。方言不如汉语和日语明显,全国几乎可以通行比较标准的韩国语。

因为罕用汉字,所以汉字的读音方面也没有音读和训读的区别。韩国语较日语少了一个形容动词。发音方面,韩语方面比日语多了一个收音,且发音规则较多,但是韩国语没有音调。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0

日语否定放在用言后面,韩语既可以放在后面,也可以放在前面。

行かない = 가지 않다, 안 가다行けない = 가지 못하다, 못 가다
另外还有个别的句型语序不同,比如「刚来」,日语说「来たばかりだ」(来在前),韩语说「막 왔다」(刚在前)。

汉语和日语区别主要体现在词汇,发音,文字体系等方面。至少从表面来看,两种语言的差异巨大,而实质上两者却有极大的相似性。

想明白两者的差别,先看一下两者的相似性,只有明白了相似性才能更好地理解两者的差异。

两者从语法上来说,可以粗略地跟阿尔泰语系划分在一个大类中。简单来说,两者的相似点:语法结构都是主宾谓,都是“黏着语”,通过终结词尾的变化表示语法形式。比如我们听到的韩语中的“思密达”,日语中的“戴斯”;另外,敬语发达,面对不同辈分,年龄和社会地位的人使用的敬语完全不一样,这种差异远远超过汉语中的一些诸如“你,您”的差异。说这些估计有点抽象,但是我也没法铺开讲,因为太多了,大家要知道的是两者的语言形态是很接近的。但是差异却也不少。

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0



前面我已经说过,两者的差异体现在以下几个方面:词汇,发音,文字体系。

韩语和日语都借用了大量的古汉语词汇,但是相比之下,韩语中的“汉语词汇”更多。可能在大家的认识中,日语看起来有大量的汉字,而韩语一个没有,就觉得日语中有更多汉语词汇,实际上不是。日文中只有部分的汉字词汇是直接借用中国词汇,其他的有自创的“和制汉字”和训读字,也就是说将日语词汇用汉字写出来。用英语做例子吧,比如,英语中,“水”是“water”,我们把它写作“水”而发音为“water”。而韩语中则无论是“固有词”还是“外来词”都用韩文书写,大家都不认识韩文,所以觉得很神秘的样子。这就涉及到两者“文字体系”的差异了!后面再仔细说!

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0



韩国语和日语都没有音调,且语音相对简单。比如,当你听日语歌曲,你就会发现,日语翻来覆去就是“ga de wa ta shi a ri do wa”之类的音节,无论是声母还是韵母都非常少,学起来非常简单。而韩语的音节稍微比日语复杂一些,有丰富的韵尾和声母,韵母。音节简单,那么要表达同样的意思用到的音节数量就会多,语速必须放快才能满足需求,所以,日语比韩语听起来会语速更快。

前面已经讲过,两者文字体系差异导致我们对两种语言的直观印象不同。日语是采用“假名+汉字”的文字体系,这就是我们看到的日文形式,一些汉字加一些我们不认识的假名。而韩语则在建国后逐步推行“韩文专用”政策,几乎所有的书面语都用韩文书写,汉字只见于法律文书等领域。所以,韩文给我们一种距离遥远的神秘感。不过,现在韩国的报纸以及涉及专业领域的文书都开始夹写汉字了,比如下面的韩国新闻中的汉字:

韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0



中国大学有日语,没有韩语。

搞个笑而已,中国大学一般称朝鲜语。

延边大学朝鲜语排名全国第一。

朝鲜语是阿尔泰语系,日语至今没有确定语系,语法太鬼畜,谓语后置,否定后置。各种听不懂。

作为日韩语都会一点的人,来说一下吧。

日语:本国语,汉语,外来语

韩语:本国语,汉语,外来语

这其中的汉语,具体是中国的汉语还是日本在古代从中国学过去然后演变的汉语,起码不是现代汉语,但是肯定的是两国使用的是同一种汉语词汇。

语法结构相同,习惯也差不多。

会其中一种,另一种相对容易掌握。举个例子,

星期天要不要带孩子去公园散步啊

日曜日子供を連れて公园に散策でも行かない?

일요일 애기 데리고 공원에 산책 이라도 갈까?

为什么韩语和日语有很多发音相似的词

谢邀。首先韩国和朝鲜本来之前就是一个国家,然后这两个国家的语言相识,朝鲜和日本一样,语言这方面都是和中文比较相识,所以日语和韩语中有很多次都是相识的发音,日本和朝鲜的汉字文化都是从中国传播过去的,所以我们不得不感叹汉语的强大。强大的祖国,博大精深的汉语文化,我们要很庆幸出生在这个国家,因为学好汉语,对以后学日语和韩语都是比较方便的。

日语韩语和汉语的联系

  汉语韩语和日语联系  

1、从语法上说,日语和韩语的语法是高度对应的。它们的句子都是由若干个“文节”(名词带着助词)组成的,语序都是SOV(主宾谓),状语等修饰成份位置比较随意。各种助词之间有几乎一对一的对应关系。动词、形容词等有比较复杂的活用。  

2、从词汇上说,日语和韩语都从汉语和以英语为主的西方语言借入了大量实词。也有一些汉字词,是在日本被创造出来的,后来传到了中国和韩国。这些词汇在日语、韩语之间也是高度对应的。但是,日语、韩语的固有词却没有对应关系。  

3、从文字上说,日语使用汉字来书写名词,以及动词、形容词的词干(若是非汉语的外来语,则用片假名书写);用平假名来书写助词,以及动词、形容词的词尾。由于使用了汉字和假名两套书写系统,文节之间就不需要空格了。韩语现在仅用谚文书写,文节之间用空格隔开。‍

转载请注明来自新概念(广东)物流有限公司 ,本文标题:《韩语日语电视剧迅雷,绝对策略计划研究_社交版40.12.0》

每一天,每一秒,你所做的决定都会改变你的人生!
Top